sexta-feira, 1 de dezembro de 2017

SOBRE A TRADUÇÃO

SOBRE A
TRADUÇÃO -
ADENDO
Sobre o artigo que enviei, com respeito à Nova Almeida Atualizada da SBB, esqueci de mencionar um ítem muito importante: em textos paralelos, que dizem a mesma coisa, mas com palavras diferentes (textos que contam a mesma coisa nos evangelhos ou em crônicas), os "tradutores" "reescreveram" os textos, para que estejam "iguais" (ítem 12 da página VI na apresentação).
 
Creio que não é preciso dizer mais nada a quem tem respeito pela Palavra de Deus...
 
Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; (Ap 22:18)
 

Wagner Antonio de Araújo

Nenhum comentário:

Postar um comentário

memórias literárias - 1477 - CHORA, Ó RAQUEL...

  CHORA, Ó RAQUEL...   1477   Quando o Senhor Jesus Cristo fez-Se homem, nascendo do ventre de Maria, Herodes o Grande desejou matá-Lo...